Требования к оформлению документа
Команда ООО «Лигал Сервис» настоятельно рекомендует обратить внимание на требования к документам, которые Вы хотели бы предоставить нам для перевода:
- Документ должен быть в подлиннике или в копии, удостоверенной уполномоченным лицом;
- Иностранные документы должны иметь апостиль страны из которой они исходят, или консульскую отметку (подробнее см. раздел Легализация);
- Переводимый документ должен иметь необходимые реквизиты - номер, дату, заканчиваться подписью и печатью уполномоченного лица;
- Печать должна быть яркой, а подпись разборчивой, тогда документ будет без проблем принят для выполнения;
- Документ, состоящий из двух страниц и более должен быть прошит. На прошивке указывается количество листов, удостоверяется подписью и печатью выдавшего органа.
Для правильного оформления перевода документов необходимо учесть следующие требования:
- Перевод текста должен быть выполнен профессиональным переводчиком, имеющим диплом о лингвистическом образовании;
- Подпись переводчика, осуществившего перевод, заверяется нотариусом согласно ст. 81 «Основ законодательства о нотариате»;
- Содержание исходного документа должно быть идентично с переведенным документом;
Важно понимать:
- Помимо общих правил к оформлению перевода документа существуют требования нотариуса и даже, как правило, у организаций (служб, структур) для которых выполняется перевод, могут существовать разные критерии к оформлению документа.
Поэтому, для того, чтобы грамотно был сделан перевод и его нотариальное оформление мы предлагаем Вам связаться с нашими переводчиками, которые расскажут обо всех тонкостях правильного оформления Ваших документов!
Мы рады ответить на все Ваши вопросы по телефонам: (499) 713-56-62, (919) 725-30-30